miércoles, 18 de octubre de 2023

Una semana, un libro, un autor

Marruecos es el amor de mi vida, culturalmente hablando.
Gonzalo Fernández Parrilla, presentación de Al sur de Tánger en Dar El Oddi, Tetuán, 10 de octubre de 2023.

Presentación del libro Al sur de Tánger en Dar El Oddi,
con 
Jalal El Oddi y Gonzalo Fernández Parrilla.
Gonzalo Fernández Parrilla está cautivando al público lector que vive o camina entre estas dos orillas que unen el mar Mediterráneo, España y Marruecos, con su primera novela, inclasificable según los lectores, Al sur de Tánger. No es este su primer libro, pues este arabista, profesor universitario, investigador y periodista, ha saltado a este género después de diferentes estudios, traducciones y recopilaciones, en las que ha participado como arabista y especialista de la lengua y la cultura arabo-musulmana. Con este libro se desmarca de esas publicaciones académicas para acercar, a todo el que quiera conocer, con sus luces y sombras, lo que nos une y nos acerca, como buenos vecinos, con tanta historia y costumbres compartidas: porque más allá de la lengua y la religión existe la afinidad con las personas, que es lo que ha ocurrido, aseguraba el escritor este martes en Dar El Oddi. 

Surge así este libro de viajes, Al sur de Tánger: un viaje a las culturas de Marruecos, que es en realidad un viaje intelectual por esa riqueza diversidad y cultural que tiene este país, porque también en palabras del autor: cuando las relaciones políticas son tan complejas, es importante que las relaciones culturales sean más fuertes. Y así lo descubrimos el martes 10 en el Espacio Cultural de Tetuán Dar El Oddi y en el club de lectura que celebramos el viernes 13 en el Instituto Cervantes de Tetuán, junto a los lectores del Instituto Cervantes de Tánger, al que acompañaba el sábado una ruta literaria por la ciudad de Tánger liderada por el escritor

Cuarenta años lleva Gonzalo aprendiendo la lengua árabe y la cultura arabo musulmana, desde que en 1983 llegó a Tánger por primera vez, a bordo de un ferry, como comienza su libro, y que no termina ahora, pero sí conmemora con esta publicación todos los amigos, las aventuras y las experiencias recopiladas en todo este tiempo. Fue vaciando la maleta de estereotipos y llenándola de amigos y nuevas ideas. En esta ocasión, durante el club de lectura, que no es nuevo pero sí reciente, aseguraba ser el formato que más le gustaba de actividad cultural, donde cada cual podía sentirse libre de expresar comentarios y sensaciones sobre el libro, incluido él mismo. 

Comenzamos el club comentando lo interesante del libro por lo que da a conocer y cómo, motivando a seguir investigando y conociendo esas referencias locales o compartidas entre ambos países, de forma didáctica, ya que al autor no puede escapar de su labor como profesor. Un libro que no quieres terminar, comentaron los lectores, porque cada página descubre episodios de forma amena y con un lenguaje exquisito. Gonzalo nos contaba que con este libro quiso contribuir a desmontar los estereotipos sobre Marruecos, ese orientalismo tan presente en el imaginario occidental, para abrir caminos hacia otros lugares a través del arte, los museos, el cine, la música, la literatura... muchas referencias de todas ellas, y especialmente una obra: El pan desnudo o El pan a secas, de la que esperamos, por qué no, una traducción suya, que mantenga el ritmo, la fuerza y la sutileza de la obra original. 

Club de lectura del libro Al sur de Tánger en el Instituto Cervantes de Tetuán, 13 de octubre.

El título, un juego con otras publicaciones: Al sur de Granada, del inglés Gerald Brenan, o Al sur de Tarifa del diplomático español Alfonso de la Serna, que tiene a Tánger como punto de partida, punto de llegada tradicional a Marruecos, primera impresión del país. Marruecos empieza aquí para muchos españoles, y aunque el libro no está escrito con un orden geográfico o cronológico, el orden lo impone el imaginario del escritor en un invisible hilo conector que une un capítulo con otro; sí tiene un tema transversal en todas sus páginas: las relaciones hispano marroquíes. Además del título, la portada ocupó un espacio en el debate, de corte orientalista, confesaba no sentirse del todo cómodo al principio con la imagen escogida por la editorial, pero descubrió que también era sugerente, y podía ser esa puerta que se abre a la variedad de culturas que nos ofrece este estimulante libro de viajes al conocimiento. Las cuatro ediciones del libro así lo abalan.

Algo que pone de manifiesto el libro es que de todo se puede hablar, porque de todo se habla en él, sin herir sensibilidades ni disgustar a nadie, más bien al contrario, exponiendo la información y las investigaciones de cuarenta años de pasión y profesión, con respeto y confianza, que el lector puede sentir en cada página. Y un tema constante: la modernidad, a través de todas las referencias culturales aparecidas desde la segunda mitad del s.XX hasta ahora. Una modernidad que tradujimos en el debate por democracia y libertad. Por todas estas referencias algún lector plasmó su visión del libro: Me gusta el libro porque pone de manifiesto que Marruecos no cabe en un bazar, agradeciendo al autor todo lo expuesto, ampliando esa identidad marroquí a otra escala, más abierta, moderna y vanguardista.

Gonzalo aseguraba que un traductor es el mejor conocedor del texto original, y él como traductor y revisor de traducciones por su labor en la Escuela de Traductores de Toledo, tiene amplia experiencia en este campo. Desde el público le asignaron el oficio de traductor cultural, por ese vasto conocimiento de Marruecos desde el punto de vista académico y también vivencial. Asegura sentirse marroquí por las más de cuatro décadas dedicadas a investigar y a conocer la riqueza del país.

Lo más complicado para él ha sido hablar de política interna o la parte autobiográfica, que eliminó en buena medida por consejo del editor, aunque dice que todavía hay mucha, pero muchos lectores no detectamos tanta, dejándonos con ganas de saber mucho más sobre este excelente escritor, humilde, ameno y apasionado. El fútbol, las mujeres, los judíos, las libertades individuales, los emblemas nacionales como el león del Atlas o la estrella de la bandera marroquí aparecieron también en el debate por parte de los lectores. Del fútbol, a raíz del mundial 2023,  Gonzalo confesó que no era para él un verdadero motivo de unión entre países, pues permite desatar los fervores nacionalistas, y eso le turba, no lo apoya. Ante la pregunta, ¿en qué se puede avanzar más en Marruecos? el escritor lo tiene claro: en igualdad económica y de género. Algunos lectores destacaron que sólo falta en este libro la dimensión económica, algo para el autor mucho más fácil de ver en estos cuarenta años, las transformaciones económicas y estructurales, que la transformación de las mentalidades. 

Comienzo de la ruta literaria en la plaza del Zoco Grande 
y primera parada en la medina, camino del Zoco Chico.

Todavía con la emoción en el cuerpo, el sábado nos juntamos lectores e interesados en el Cinema Rif de Tánger, antiguo Cine Rex, para comenzar la ruta literaria: del Zoco Grande al Zoco Chico para terminar en la Kasbah, en el Museo de Arte Contemporáneo. Desde el Cine Rif el escritor nos invitó a mirar el paisaje donde pudimos encontrar el minarete de una mezquita, la cúpula de una iglesia y un edificio diseñado por el arquitecto del Gran Teatro Cervantes, actualmente en remodelación. Durante la ruta nos contó a las más de setenta personas que le acompañábamos, anécdotas del Hamam Franco, la Pensión Amar, cuyo nombre ya nos indica lo que sucede en el interior de sus alcobas, una calle dedicada a Vicente, importante por traer los churros madrileños a Tánger, o los jardines de la casa de Barbara Hutton. Finalizamos la ruta literaria en el magnífico Espacio Cultural y Artístico Riad Sultan de Tánger, de la mano de Zoubeir Ben Bouchta, dramaturgo y director de este magnífico teatro, que cuenta con una destacada programación semanal. 

Lo mejor de esta semana, además de intercambiar experiencias y conocimiento, ha sido las ganas que Gonzalo Fernández Parrilla nos ha dado de seguir leyendo y consumiendo cultura, sus libros, traducciones y colecciones de libros de la Escuela de Traductores de Toledo, disponibles en la biblioteca, pueden ser un buen comienzo. El autor nos invitó igualmente a visitar su página de Instagram, Otro Marruecos, donde recoge y difunde información sobre Marruecos pasada por su tamiz. Esperamos volver a tener un club tan multitudinario e interesante próximamente, quizás con el siguiente libro divulgativo de este gran investigador y escritor, gracias Gonzalo, te esperamos en Tetuán en otro de esos viajes tuyos. 

Colofón de la ruta literaria con la lectura de los textos en inglés, árabe, francés y español
en el Espacio Cultural y Artístico Riad Sultan de la Kasbah de Tánger.